無事にビザを受け取りました!こちらの流れでビザの発行が可能だったので、よかったら参考にしてくださいね。
8月下旬に手続きを始め12月上旬にビザがおり、受け取り1月末でした!
私について
- フランス人配偶者
- 結婚は約5年目
- 子供なし
- パリ在住
- フランス在住1年目で初めてのビザ更新
- 自営業
10年の永住権について
こちらフランス人配偶者で結婚から3年過ぎている場合は10年ビザを申請できるようです。また、DELFはA2以上が必要になります。こちらOFIIの面接時にも説明があり、調べているとそのようなことが書かれていたので、合っているのかなと思います。
必要書類
こちらは最終的に私が提出したものを紹介しています。もしかすると他にも必要な場合もあるかもしれません。追加で提出するように指示があればそちらに従ってくださいね。
身分証明書
- 身分証明書(パスポート)
- パスポートについているビザコピー
- Confirmation de la validation de l’enregistrement de votre visa long séjour valant titre de séjour(長期ビザ申請完了)
- 日本の戸籍謄本と大使館で翻訳してもらった出生証明書
- 配偶者のCarte d’identitéまたはパスポートコピー
- 家族手帳(Livret de famille)コピー
- 婚姻証明(Acte de mariage)フランスの市役所で取り寄せたもの
- 銀行口座(口座所有者証明書)
住所確認等
- 賃貸契約のコピー
- 所得税申告書全てのページ(紙で手続きしたため)
- 住宅保険証明書
- 健康保険証明書 (それぞれ)
仕事関連
- 自営なのでUrssafに四期ごとに支払っているものを送りました。(3期分)
- また給料として3期目の7~9月お金をいただいたことがわかる証明も。
OFII関連
- DELF結果
- Contrat d’intégration républicaine(共和国統合契約)初回OFII
- CERTIFICAT DE CONTROLE MEDICAL(健康診断の結果とレントゲン)初回OFII
- Acte d’engagement à respecter les valeurs de la République français(フランス共和国の価値観を尊重する誓約書)OFII市民研修3日目
- Attestation d’assiduité et de sérieux de la formation civique(市民研修の受講証明)OFII市民研修4日目
オンラインから手続きを行う
オンライン手続きを現在行っています。まず手続きを行う前に必要書類を。
- 証明写真を撮る(ephotoの番号が必要です)
- パスポートのPDFファイル(自分とフランス人配偶者)
- 住所証明のPDFファイル
- 結婚証明書(Act de mariage)のPDFファイル
- 共同生活の証明(Communauté de vie)のPDFファイル
共同生活の証明はググってもらうと出てきます。そちらをコピーしてサインすればいいかと思います。
ANTSにログインする
- Je demande ou renouvelle un titre de sejour(滞在許可証を申請または更新)を選択。
- Je sollicite ou renouvelle un titre de séjour pour(私自身のために滞在許可証を申請または更新する)という質問でMoi-même (à partir de 16 ans)(自分自身(16歳以上)を選択。
- Je continue (続ける)を選択。
Votre situation actuelle(現在の状況)
- Vous êtes titulaire d’un VLS-TS en tant que « Conjoint de Français »(あなたは 「フランス人の配偶者」 としてVLS-TSの保持者です)と書いています。
- Je sollicite le renouvellement de ce titre(このビザを更新を申請します)を選択。
- Je commence(始める)をクリック。
ここから具体的な更新手続きが始まります。更新は5つのステップに分かれています。
①Informations personnelles(個人情報)
- 情報の確認をします。
- ADRESSE(住所)変更のある場合は新しい住所を入力。
- Enregistrer et poursuivre(保存して次へ)を選択。
②Motif de séjour(滞在の目的)
INFORMATIONS PERSONNELLES DU CONJOINT FRANÇAIS(フランス人配偶者の個人情報)
- 配偶者の情報を記入していきます。
LIENS PERSONNELS ET FAMILIAUX(個人および家族との関係)
- 既婚(Marié(e)を選び、婚姻日を記入。
- Pays de l’unionは日本の大使館を通して結婚した場合Japonを選択
- Avez-vous des enfants à votre charge ?(あなたの扶養に子供はいますか)
- Avez-vous des enfants à la charge de votre conjoint ? (あなたの配偶者の扶養に子供はいますか)
- 子供がいない場合はNONを。
ATTESTATION SUR L’HONNEUR(誠実の宣誓)
- En cochant les cases suivantes, j’atteste sur l’honneur :(以下のチェックボックスにチェックを入れることで、誠実の宣誓をします)
- Ne pas vivre en état de polygamie, même si mon pays d’origine l’autorise.(私は母国が許可している場合でも、多重婚の状態にはないことを誓います)
- Avoir connaissance des sanctions pénales encourues par l’auteur d’une fausse attestation.(偽の宣誓者に科される刑罰について知識があります。)
- Enregistrer et poursuivre(保存して続ける)をクリック。
③Justificatifs(証明書類)
INFORMATIONS PERSONNELLES(個人情報)
ÉTAT CIVIL(身分証明)
- Photographie d’identité récente(最近の身分証明写真)
Numéro ephoto (22 chiffres)(22桁のEphotoの番号)を入力し、Confirmer le numéro ephoto(確認)をクリック。 - Justificatif de nationalité(国籍証明書)はPasseport(パスポート)を。
DOMICILIATION(住所証明)
Justificatif de domicile datant de moins de 6 mois(6ヶ月以内の日付のある住所の証明書)Veuillez joindre un des justificatifs de domicile suivants(以下のいずれかの住所の証明書を添付してください)
- Une facture d’électricité, gaz, eau, internet, fixe ou mobile(電気、ガス、水道、インターネット、固定電話、携帯電話の請求書)
- ou une copie du bail de location(または賃貸契約のコピー)
- ou une copie d’une quittance de loyer ou de taxe d’habitation(または家賃又は住民税の領収書のコピー)
MOTIF DE SÉJOUR(滞在の目的)
- Justificatif de nationalité du conjoint(配偶者の国籍証明書)
Passeport, carte nationale d’identité ou certificat de nationalité française de moins de 6 mois(パスポート、国民身分証、または6ヶ月以内のフランス国籍証明書) - Justificatif de mariage(結婚証明書)
Copie intégrale de l’acte de mariage. En cas de mariage célébré à l’étranger, veuillez joindre la transcription du mariage sur les registres de l’état civil français.(結婚証明書の全文コピー。外国で結婚した場合は、フランス民事登記簿への結婚の登録書を添付してください。) - Justificatif de communauté de vie(共同生活の証明)
Déclaration commune sur l’honneur du couple attestant de votre vie commune signée par vous et votre conjoint et production de tous documents permettant d’établir la communauté de vie. (あなたと配偶者による共同生活を証明するための文書の提出。あなたと配偶者の署名のある共同生活を証明する誓約書を含む。共同生活を証明するためのすべての文書を提出してください。)
④Dépôt de la demande(申請の提出)
Je confirme le dépôt définitif de ma demande(申請の最終提出を確認します)
最終提出前に入力情報や添付書類を変更したい場合は、「前のステップに戻る」ボタンを使用してください。 申請を提出した後には、変更できません。申請に添付するコメントがある場合は、ページ下部に「行政宛のコメント」欄があります。
何かコメントがある場合はかき、なければDéposer la demande(申請を提出する)を選択。
⑤Confirmation(確認)
Votre demande a bien été enregistrée et vous allez recevoir un accusé de réception.(お申し込みは正しく受付けられました。お受け取りの確認メールが届きます。)
こちらのページになるので、メールを確認してください。
J’ouvre ma confirmation de dépôt de demande (PDF)(お申し込み確認書(PDF)を開く)からダウンロードも念の為しておきます。
確認メール
Confirmation de dépôt de votre demande de titre de séjour(滞在許可申請の受付確認)という件名のメールが届きます。
滞在許可の申請が正しく受け付けられました。これは国のサービスによって処理されます。申請の進捗状況や、必要であれば追加の書類提出のお知らせは、メールにてお知らせいたします。
というような内容が書かれております。
この時は追加書類提出のやりとりに2ヶ月かかるとは思いもしなかった。
9月15日追加メール届く
もう一度アップロードしてほしいとメールが。もともとアップロードするページがなかったので、こちらの不備ではないので書き方がなぁと思いながらも。
- Justificatif de nationalité(国籍証明書)
国籍証明は、パスポートについているビザのページと、日本から取り寄せ大使館で翻訳してもらった出生証明書、パスポートの3種類を一つのPDFにしアップロード。 - Justificatif de mariage(結婚証明書)
家族手帳の中のページと、市役所で取り寄せた結婚証明書を一つのPDFに - Justificatif de communauté de vie(共同生活の証明)
こちらは2人の銀行情報と健康保険が必要だったので、こちらも1つのPDFに。
9月23日追加メール届く
またまた不備があるとのことで再度アップロード。一番初めからアップロードするページがあればいいと思うのですが。そんなことを言っても仕方がないので、アップロード。次はこちら。
ご滞在資格の確認
初回でビザを更新したときのPDFファイルで、メールもしくは、公式サイトからダウンロードできます。
- Confirmation de la validation de l’enregistrement de votre visa long séjour valant titre de séjour(長期ビザ申請完了)
共同生活の証明 (3つの証拠)
- 所得税申告書全てのページ
- 住宅保険証明書
- 健康保険証明書 (それぞれ)
夫はまだ保険がないので、それを手続き中であることがわかる書類とメッセージを添えてそちらでOKでした。
共同または個人の銀行取引明細書
何がほしいのがよくわからず残高証明書を送りましたが、銀行の残高証明書を。のちに銀行のownership certificate(所有者証明書)が欲しいと言われたのでそちらを提出したほうがいいかもしれません。
各自の給与明細書
自営なので四期ごとに支払っている証明を送りました。(これでOKでした)
OFII関連の提出
全部提出しました。(これでOKでした)
- DELF結果
- Contrat d’intégration républicaine(共和国統合契約)初回OFII
- CERTIFICAT DE CONTROLE MEDICAL(健康診断の結果とレントゲン)(初回OFII)
- Acte d’engagement à respecter les valeurs de la République français(フランス共和国の価値観を尊重する誓約書)OFII市民研修3日目
- Attestation d’assiduité et de sérieux de la formation civique(市民研修の受講証明)OFII市民研修4日目
9月26日追加メール届く
また来るとは思っていましたが、また届きました。
- 健康保険証の証明(Ameliからダウンロード可能ですが私はAmeliアカウントがエラーで作成できないので、エラーメッセージをスクショし、理由を説明し他のものを提出しました)
- 納税通知書(紙で確定申告したのでそれのコピーしかないためそちらを説明して送りました)
- 口座所有証明書(自分の住所が書いてあるもの)
全て説明に関してはPDFにメッセージを追加して送りました。
10月4日追加メール届く
これが最後のチャンスだと脅されたので、こちらも毎回言うことがどんどん追加されておかしいというメッセージをPDFの一番最初のページに手紙として追加し、その後に必要書類を追加。
- 2人の給料明細
と言われたのですが、私たちは自営で2人とも別々に会社を運営しています。3ヶ月に一度Urssafというサイトから売上などの報告と支払いをしています。そちらの3期分(現在10月なので)と、他にもお金をいただいていることがわかるものを全部(7~9月分のみ)だし売上報告といただいたお金に誤りがないことがわかるようにPDFファイルを作成しこちらを提出。これでOKでした。長かった。
10月18日完了メール
ついに、ビザ申請中のため3ヶ月の滞在延長するという証明書(ATTESTATION DE PROLONGATION D’INSTRUCTION)がいただけました。かと思いきや、もう一つのメールではシステムエラーのため、こちらでマニュアルで県庁に手続きをするので、何もしなくて大丈夫ですが、ネットから申し込んでいただいたものは取り消しされました。というメッセージが。とりあえず、手続きはしてくださっているので、待とうと思います。
12月4日ビザ完了のSMS
ビザ発行できたというSMSが届いたので、県庁の予約(rendez-vous)を取り、予約日にビザを取りにいきます。Remise du titre de séjourなどで検索すれば出てきます。収入印紙225ユーロを支払うようにとSMSに書かれていました。ネットで「Achat de timbres fiscaux électroniques」などと検索すれば出てきます。調べたところ、ビザ申請関連は225ユーロだそうです。(変更の可能性あり)最短で1月末しか予約できずでした。
1月30日県庁へビザの受け取り
パリ在住なので、パリのシテ島にあるサンチャペルの前にある県庁へ行きました。こちらで予約していたのにも関わらず人が多すぎて、2時間待ちでした。何箇所かで予約表を見せます。建物に入るとセキュリティチェックがあります。それから、途中でパスポートやATTESTATIONの確認に来る人がいたり、受付番号を渡しに来る人もいます。ビザの受け取りはスムーズで、自分の番号が呼ばれると、受付の場所に行き、パスポートと収入印紙をオンラインで買った証明を見せます。情報が正しいかを聞かれ正しければこれで終了です。
関連記事はこちら
OFII
戸籍謄本
滞在許可許の住所変更
DELFを受けに(結果10日)
おまけ
パリのかわいいLINEスタンプ販売しています。
治安情報
フランス旅行では、スリとの遭遇が頻繁に起こる可能性があります。
万が一に備えていくつかの基本的な対策を取ることが重要です。
- 海外旅行保険付帯のクレジットカードを利用する。
- 現金は最小限で、基本的にはクレジットカードでの支払い。
- 安全面を重視して、良質なホテル、治安の良い地区を選ぶことが重要である。
事前予約
スムーズにフランス旅行するためにも、事前予約はおすすめ。
またパリのミュージアムパスがあるので、短期間の滞在で多くの観光地を訪れたい方にはこちらを事前に購入するとお得に旅行できます!
おすすめフランス語教材
フランス旅行へ行く前に勉強したい方にもおすすめ教材。
日常会話
フランス旅行に役立つ日常会話。
まとめ
現在、書類集めと母に戸籍謄本を準備してもらっている段階です。また、住所変更をして承認されるのを待っています。また更新していくので、ぜひ参考にしてくださいね。どうやら県庁での予約は必要なくなったよう(?)で、メールに連絡が来るようです。